سفارش ترجمه آنلاین
سفارش ترجمه: نکات و ترفندها
هنگام سفارش ترجمه باید به چند نکته توجه کرد. انتخاب مترجم یا فروشنده نیاز به ملاحظاتی دارد. پس از اینکه تصمیم به همکاری با یک دارالترجمه گرفتید، می توان کار ترجمه را به آنها واگذار کرد. به محض اتمام کار می توانید آن را بررسی کرده و تغییرات لازم را انجام دهید. اگر قصد سفارش ترجمه برای وب سایت خود را دارید، می توانید اطلاعات بیشتری را در اینجا بیابید.
اجتناب از اشتباهات هدف گذاری زبان
اگر می خواهید بهترین نتیجه را از ترجمه های خود بگیرید، مطمئن شوید که مطالب شما به زبان مناسب ترجمه شده است. خطاهای ترجمه به ترتیب روز و ماه از اشتباهات رایج هدف گیری زبان هستند. در نتیجه برخی زمینه ها می توانند فاجعه بار باشند. فرهنگ ها هنگام تنظیم سفر می توانند ترتیب روز و ماه را اشتباه درک کنند. برای اینکه ترجمه شما موفق باشد، باید این نکات ظریف را درک کنید.
به ندرت پیش می آید که زبان های دیگر از نام مناسب یک کسب و کار یا محصول استفاده کنند. با وجود داشتن یک محصول دارای علامت تجاری، نام مناسب می تواند برای مشتری گیج کننده باشد. شما باید زبانی را انتخاب کنید که فکر می کنید مشتریان شما محصولات یا خدماتی را که ارائه می دهید جستجو می کنند. با املای نادرست نام و کسب و کار خود این اشتباه را نکنید. مطمئن شوید که سؤالات مشتری شما خطاب به شخص مناسب است نه به زبان اشتباه.
سفارش ترجمه فوری
ایجاد یک راهنمای سبک
برای اطمینان از ثبات در محتوای جهانی، ایجاد یک راهنمای سبک قبل از سفارش ترجمه بسیار مهم است. شهرت برند شما در بازارهای جدید بر اساس راهنمای سبک آن بنا شده است. راهنماهای سبک همچنین می توانند به شما در بهبود ترجمه و صرفه جویی در زمان کمک کنند. در اینجا چند نمونه هستند. برای کسب اطلاعات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه کنید. سفارش ترجمه پس از تدوین راهنمای سبک
به منظور اطمینان از سازگاری، راهنماهای سبک به تفاوت های فرهنگی، مسائل زبانی و سایر الزامات می پردازند. تفاوت هایی در گرامر و واژگان بین زبان ها و همچنین در قالب تاریخ و سایر عناصر وجود دارد. گویش اسپانیایی یک کشور ممکن است بسیار متفاوت از دیگری باشد. برخلاف آمریکاییها و اسپانیاییها، آرژانتینیها ممکن است از قالب تاریخ متفاوتی استفاده کنند. راهنمای سبک نیز باید مختص زبان و مخاطب باشد.
قبل از سفارش ترجمه، مطمئن شوید که یک راهنمای سبک در اختیار دارید. همچنین خطر سوءتعبیر و سوء تفاهم را کاهش می دهد و در زمان و هزینه در ترجمه مجدد صرفه جویی می کند. در نتیجه یک مشتری نیز می تواند زودتر وارد بازار شود. راهنماهای سبک مشابه راهنماهای سبک برند هستند، با این تفاوت که به جای جنبه های بصری بر جنبه های زبانی تمرکز می کنند.
داشتن یک راهنمای سبک می تواند به شما کمک کند تا تعیین کنید شرکت شما چگونه نمایندگی می شود. راهنماهای سبک دستورالعمل هایی را در مورد نحوه نوشتن و برقراری ارتباط محتوای خود با ارائه دهنده خدمات زبان شما ارائه می دهند. علاوه بر این، یک واژه نامه اصطلاحات در هر زبان مقصد می تواند گنجانده شود. اصطلاحات کلیدی برای وب سایت شما نیز می تواند با آن مشخص شود. برای اطمینان از ثبات در محتوای ترجمه شده خود، باید قبل از سفارش ترجمه، یک راهنمای سبک ایجاد کنید.
ترجمه سفارش
موسسات ترجمه: انتخاب مناسب
مهم است که ثبات مالی یک دارالترجمه را قبل از وارد شدن به یک رابطه طولانی مدت با آنها بررسی کنید. یک شرکت باید سودآور باشد و حقوق کارکنان خود را به موقع پرداخت کند. نگاهی به حساب های حسابرسی شده آن در سه تا پنج سال گذشته این اطلاعات را در اختیار شما قرار می دهد. به صورت آنلاین بررسی کنید تا ببینید آیا آنها برای پرداخت حقوق به کارکنان خود شهرت بدی دارند یا خیر.
نوع شرکتی که انتخاب می کنید به نیازهای ترجمه شما بستگی دارد. توصیفات مشتری یا مطالعات موردی مفید هستند. برای تعیین کیفیت کار آنها، نظرات و نظرات مشتریان را بررسی کنید. همچنین در مورد زمان چرخش آنها پرس و جو کنید. برای زمانهای برگشت سریع، همیشه میتوانید تحویل سریع را انتخاب کنید.
یک زبان آسان برای درک باید توسط شرکت استفاده شود. اگر درک زبان مورد استفاده در تبلیغات دشوار باشد، ممکن است مصرف کنندگان را گیج کنید. آژانس های ترجمه می توانند به شما در شکستن این مانع و شفاف سازی پیام خود برای مشتریان جدید کمک کنند. برای موفقیت کسب و کار شما، استخدام یک آژانس قابل اعتماد ضروری است. ارائه دهنده همچنین باید راه حل های زبانی مناسب و همچنین پشتیبانی از فرمت فایل را ارائه دهد.
مقایسه موسسات ترجمه با انتخاب آنهایی که نمونه رایگان ارائه می دهند بهتر است. اما اسناد ترجمه شده باید از کیفیت بالایی برخوردار باشند. کیفیت ضروری است، اما عوامل دیگری نیز وجود دارند که کیفیت ترجمه را تعیین می کنند. جزئیات دیگر و همچنین درخواست نمونه هایی از ترجمه های آنها را در نظر بگیرید. علاوه بر این، از ابتدا تا انتها باید از نتیجه نهایی احساس رضایت داشته باشید. علاوه بر کارایی بیشتر، به شما در رسیدن به اهدافتان کمک می کند.
ترجمه سفارش
وظیفه فروشنده می تواند ایجاد شود
در طول فرآیند سفارش ترجمه، می توانید برای هر فروشنده یک کار ایجاد کنید. محدوده کار و زبان ها را می توان انتخاب کرد. همچنین میتوانید در صورت وجود، یک نمایه نرخ به فروشنده اختصاص دهید. ویرایش و حذف کارت های نرخ امکان پذیر است. برای حذف یک کارت نرخ، ابتدا باید کارت دیگری را به عنوان کارت نرخ پیش فرض انتخاب کنید. ایجاد یک کار برای یک فروشنده می تواند از نمایه نرخ فروشنده نیز استفاده کند.
روی تب Assignment کلیک کنید تا یک کار به یک فروشنده اختصاص دهید. افزودن بیش از یک فروشنده را می توان با کلیک بر روی برگه کاندیداها انجام داد. فروشنده هدف را می توان پس از تایپ یک پیام انتخاب کرد. هنگامی که فروشنده پیام را دریافت می کند، اعلان هایی دریافت خواهید کرد. برای آپلود فایل ها در تکلیف، روی تب Files کلیک کنید. تکلیف فروشنده می تواند پس از تکمیل تایید یا رد شود.
سفارش ترجمه مقاله
برای سفارشات ترجمه، می توانید وظایف جداگانه ای برای هر فروشنده ایجاد کنید. برای مثال می توان برای هر مرحله از ترجمه و تصحیح یک کار ایجاد کرد. هر کار در یک ایمیل جداگانه برای فروشنده ارسال می شود. در تبادل ایمیل، فروشنده دو ایمیل دریافت می کند، یکی برای ترجمه و دیگری برای تصحیح. با استفاده از الگو، می توانید طبق الگو به یک فروشنده و فروشنده دیگری تخصیص دهید.
فروشندگان محلی بسته به زبان ممکن است توسط مشتریان ترجیح داده شوند. ترجیح فروشنده نیز مهم است. مشتریان ممکن است مشاغل کوچک یا فریلنسرهای فردی را ترجیح دهند. با این حال، درک انواع مختلف ترجمه و نیازهای خاص آنها مهم است. اکثر فروشندگان علاوه بر ترجمه، خدمات دیگری را به مشتریان ارائه می دهند.
سفارش ترجمه کتاب
تعیین دستمزد
برای سفارش خدمات ترجمه، هم مشتری و هم مترجم باید بر سر مبلغی به توافق برسند. یک راه حل محبوب پرداخت، PayPal یا Google Pay است. ارائه دهندگان خدمات ترجمه فاکتور مالیات بر ارزش افزوده صادر می کنند. این امکان برای ارائه دهندگان خدمات ترجمه وجود دارد که به مشتریانی که پیش پرداخت می کنند تخفیف ارائه دهند. روابط با فروشندگان ترجمه همچنین می تواند منجر به تخفیف، بهبود خدمات و مزایای دیگر شود.
iranpaper.ir